معاهدة نموذجية造句
造句与例句
手机版
- وأسندت البلدان المبلّغة من مجموعة الدول الأفريقية الأولوية للحاجة إلى معاهدة نموذجية من أجل تنفيذ المادة.
非洲国家组的报告国优先需要一部示范条约以实施该条。 - ' 5` معاهدة نموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب، الموروث في شكل ممتلكات منقولة؛(14)
(五) 防止侵犯各民族动产形式文化遗产罪行示范条约;14 - وقد وضع المكتب أيضاً معاهدة نموذجية بشأن تسليم المطلوبين ومعاهدة نموذجية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
毒品和犯罪问题办公室还制定了引渡示范条约和刑事事项互助示范条约。 - 26- ودعا مندوبون عديدون الأونكتاد إلى استنباط معاهدة نموذجية ثنائية للاستثمار لمساعدة البلدان النامية في مفاوضاتها.
几名代表吁请贸发会议制定双边投资条约范本以协助发展中国家开展谈判活动。 - وفي أعقاب الحرب العالمية الأولى، بدأت عصبة الأمم بالعمل على وضع معاهدة نموذجية تتناول مسائل ضريبة الدخل حصرا.
在第一次世界大战之后,国际联盟着手制订一项专门处理所得税问题的示范条约。 - وهو يفهم أن اللجنة اختارت أن تتوخى أسلوبا عمليا عندما اختارت صيغة القانون النموذجي وأبقت على إمكانية وضع معاهدة نموذجية بعد ذلك.
委员会选择示范立法的形式,保留今后草拟示范条约的可能性,表现了注重实效。 - وساهم الأونكتاد أيضاً في تحديث قانون تشجيع الاستثمار في كينيا واستخدام معاهدة نموذجية للاستثمار الثنائي في سيراليون.
贸发会议还帮助对肯尼亚的《投资促进法》进行现代化,并帮助在塞拉利昂使用一项双边投资条约范本。 - وجدير بالإشارة أن النموذج المذكور لا يعدو أن يكون مجرد اتفاق لتبادل المعلومات، وليس معاهدة نموذجية شاملة تتعلق بالضريبة على الدخل.
(应当指出,《经合组织示范协定》只是一项信息交换协定,而不是一项全面的所得税示范条约。 ) - واستذكر بأن الدول تعتمد في بعض الأحيان على معاهدة نموذجية لأغراض التفاوض ولإبرام جميع المعاهدات التي هي من نوع محدد من قبيل اتفاقات الخدمات الجوية الثنائية أو معاهدات الازدواج الضريبي، على سبيل المثال.
他回顾说,各国有时依赖示范条约进行谈判并缔结所有具体类型条约,例如双边航空事务协定和双重征税条约。 - كما وضعت خطة للقيام في المستقبل القريب باعداد معاهدة نموذجية أفريقية بشأن مكافحة الفساد ، لكي تستخدم في معالجة مشكلة الفساد عن طريق التنسيق والتعاون في انفاذ تدابير مكافحة الفساد .
计划在不久的将来制定一项非洲打击腐败现象示范条约,以便通过在采取措施打击腐败现象方面的协调和合作来处理腐败问题。 - )أ( معاهدة نموذجية لمنع الجرائم التي تنتهك التراث الثقافي للشعوب في شكل ممتلكات منقولة ؛)٦( )ب( اتفاق نموذجي بشأن نقل السجناء اﻷجانب وتوصيات بشأن معاملة السجناء اﻷجانب ؛)٧(
(a) 《关于移交外国囚犯示范协定及关于外国囚犯待遇的建议》;6 (b) 《防止侵犯各民族动产形式文化遗产罪行示范条约》;7 - والمعاهدة الثنائية المبرمة عام 2008 بين مملكة إسبانيا وجمهورية البرازيل معاهدة نموذجية للمساعدة القانونية المتبادلة تتضمّن السمات العامة التي تعتمدها إسبانيا عند التفاوض بشأن المعاهدات الثنائية المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة.
2008年西班牙王国与巴西共和国之间达成的双边条约是典型的司法协助条约,西班牙在谈判双边司法协助条约时会参照该条约的一般特征。 - بيد أنه ينبغي للجنة أن تبت فيما إن كان ينبغي أن يكون هدفها هو صوغ سلسلة من التوصيات الموجهة إلى الدول أو الإقدام على مهمة وضع معاهدة نموذجية عامة يمكن تطبيقها في غيبة أي نظام تعاهدي محدد.
但是,委员会应当确定它的目标是拟定向国家提出的一系列建议,还是着手制定在没有特定条例制度下可适用的一般性示范条约。 - واقتُرح أن يضع الأونكتاد معاهدة نموذجية للاستثمار الثنائي من أجل مساعدة البلدان النامية في مفاوضاتها أو صكوكاً غير ملزمة أخرى، مثل المبادئ التوجيهية أو أفضل الممارسات أو مصفوفة بسياسات مختلف البلدان في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر.
报告建议贸发会议制订帮助发展中国家进行谈判的双边投资示范条约,或者其他非约束性文书,例如指导方针、最佳做法或各国的外国直接投资政策汇总表。 - وبدأت الأمم المتحدة العمل على وضع معاهدة نموذجية في عام 1968 مع قيام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بإنشاء فريق خبراء الأمم المتحدة المخصص للمعاهدات الضريبية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية عملا بقراره 1273 (د-43).
联合国关于示范条约的工作始于1968年,当时经济及社会理事会根据第1273(XLIII)号决议设立了联合国发达国家和发展中国家间税务条约特设专家组。 - كما أنه سينظر في إعداد تحليل وتقرير يستند إلى التعليقات التي تقدّمها الدول الأعضاء بشأن معاهدة نموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة،() على أن يشمل آراءها بشأن جدواها المحتمل والتعديلات الممكنة.
它还将审议根据会员国提交的关于防止侵犯各民族动产形式文化遗产罪行示范条约的意见,包括对其潜在效用的看法以及可能的改进编写的一份分析结论和一份报告。 - وتنصّ الأحكام العامة المتعلقة بتسليم المجرمين والواردة في الاتفاقات الثنائية على شروط مماثلة عموما لشروط التسليم المنصوص عليها في الاتفاقية الأوروبية بشأن تسليم المجرمين لعام 1957؛ ويمكن اعتبار الاتفاقية الثنائية المبرمة عام 1999بين مملكة إسبانيا وجمهورية هندوراس معاهدة نموذجية لتسليم المجرمين.
双边协定一般根据1957年《欧洲关于引渡问题的公约》所规定的条件制定有关引渡的一般条款;1999年西班牙王国与和洪都拉斯共和国之间达成的双边条约可被视为典型的引渡条约。 - وأعرب أحد المتحدثين عن الحاجة إلى وضع معاهدة نموذجية بشأن التعاون الدولي على منع ومكافحة الارهاب، وكذلك إلى دراسة الصلات بين الارهاب والجريمة المنظمة وتمويل الارهاب، بهدف انشاء قاعدة بيانات عن الاستراتيجيات ذات الصلة لمكافحة تمويل الارهاب.
一名发言表示有必要拟订一项关于开展国际合作预防和打击恐怖主义的示范条约,以及研究恐怖主义与有组织犯罪之间的联系和恐怖主义的资助问题,以期开发一个关于打击资助恐怖主义的有关战略的数据库。 - وهذا هو السبب في أن اللجنة يجب عليها، بعد أن أنجزت أعمالها المتعلقة باﻷحكام التشريعية النموجية، أن تفكر بجدية في وضع معاهدة نموذجية بشأن اﻹعسار عبر الحدود في القطاع المصرفي، وتعويض الشركات المعسرة وتسوية تضارب القوانين فيما يتصل باﻹعسار عبر الحدود وآثار إجراءات اﻹعسار على اتفاقيات وإجراءات التحكيم.
在完成示范法条款工作之后,委员会应该认真考虑拟定一项在下述领域实施国际破产的示范条约:金融界,恢复破产企业,解决与国际破产有关的法律争议,破产程序对条约和仲裁程序的效力。 - (د) صوغ أحكام نموذجية بشأن التعاون الدولي فيما يتعلق بالأدلّة الإلكترونية، بغية إدراجها في الصكوك الثنائية أو المتعددة الأطراف، بما في ذلك إعداد معاهدة نموذجية منقّحة بشأن تبادل المساعدة في المسائل الجنائية، بما يتوافق مع الاقتراحات الواردة في دليل المناقشة الخاص بمؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
(d) 根据《第十三届预防犯罪和刑事司法大会讨论指南》中的建议,制定关于电子证据相关国际合作的示范条款,供纳入双边或多边文书,包括经修订的《刑事事项司法协助示范条约》;
如何用معاهدة نموذجية造句,用معاهدة نموذجية造句,用معاهدة نموذجية造句和معاهدة نموذجية的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
